Lest dieses Glossar der Jugendsprache doch einmal durch! ist wirklich priiiiiiiima!
Hallo...Ich bin nochmal da! O, Ihr wart so nett. Ich hatte nicht gedacht, dass diese Seite so viele Besucher hat. Danke sehr. So, für Anfang lege ich nochmal ein paar Redewendungen und Sprichwörter hier, die Maryam mir geschickt hat. Danke, Maryam!![]()
اگه مطلب ارسال نمیکنید و توی درست کردن وبلاگ کمک نمیکنید پیشکش (هرچند که توی اولین پست اینو گفتم و از همه هم تقاضای کمک و همکاری کردم!!!)... اما لااقل وقتی میاین سر میزنین یه نظر توی بخش نظرات بذارین تا آدم دلگرم بشه دیگه!
![]()
Rainer Maria Rilke
„Generationen deutscher Leser galt und gilt er als Verkörperung des Dichterischen, sein klangvoll-rhythmischer Name wurde zum Inbegriff des Poetischen.“
MARCEL REICH-RANICKI
Nochmal kommen wir zur Literatur. Heute schicke ich Ihnen 3 Ruba’iys von Khayyam. Das können Sie lesen und genießen.![]()
Hier hab ich ein paar Jokes gelegt. Wenn Sie lachen möchten, können Sie die lesen, aber wenn nicht, lassen Sie bitte einfach weg !!! ![]()
Hier ist ein Gedicht von Ernst Jandl, einer der bekanntesten deutschen Dichter. Das Gedicht hab' ich auf Persisch übersetzt. Hoff', dass es Ihnen gefällt !
Zuerst möchte ich mit ein paar interessanten Redewendungen und Sprichwörtern und ihren persischen Übersetzung anfangen. Hoff' dass Sie es nützlich finden. ![]()
Im Namen des Gottes eröffne ich diesen Blog. Obwohl ich jetzt erst am Beginn des Weges bin, aber als Sie wissen : "Wer A sagt, muss auch B sagen" .Das habe ich angefangen und Setze fort bis zum Ende. Also strenge ich mich soviel wie möglich an, diesen Blog zu verbessern und erweitern. Aber vergessen Sie bitte nicht, dass ich Ihre Hilfe brauche, sonst kann nicht fortsetzen. Bleiben Sie doch bitte bei mir auf http://sprache.blogfa.com . Sie können uns alles, was Ihrer Meinung nach interessant und nützlich aussieht, schicken und das lege ich nach Ihren Namen auf den Blog. Natürlich kann Jeder diesen Blog benutzen und mir interessante Dinge schicken, um auf den Blog gelegt zu werden; aber der gehört zu den Studierenden des ILI-Instituts (Kanoone Zabane Iran) von Hamedan. Schließlich muss ich unserer Lehrerin, Frau Khosh-hessab, vielmals danken, weil sie mir alles Deutsche, was ich weiß, gelehrt hat.
Bis nächstes Mal !